Devolver este producto es gratis
Código del producto: 121432956

El Nuevo Testamento Interlineal Griego Español


Vendido por sociedad biblica chilena
Seller Info

Producto publicado directamente por sociedad biblica chilena.

SOC BIBLICA CHILENA
RUT 700083403

Envío a domicilio
Retiro en un punto
  1. $ 24.900
Últimas unidades
Acumula hasta 166 CMR Puntos
Envío gratis app

Máximo 4 unidades.

Realiza entregas a tiempo
Cumple con sus entregas
Ofrece un buen servicio
Ver todos los productos de este vendedor
Especificaciones
Género literarioReligión y espiritualidad
Condicion del productoNuevo
IdiomaEspañol
Tipo de libroReligión
AutorSociedades Bíblicas Unidas
Formato del libroRegular
EditorialSociedades Bíblicas Unidas
Información adicional

Este interlineal, traducido palabra por palabra, es una herramienta eficaz que le permitirá percibir el idioma griego en el cual fue escrito el Nuevo Testamento.

En la actualidad contamos con una gran variedad de Biblias en español, y es por eso que muchas personas quieren tener acceso al griego para comparar opciones de traducción y para conocer más a fondo las particularidades del idioma griego y su sabor original.

Este interlineal ha sido elaborado de tal forma que, aunque usted no sepa griego, igualmente puede utilizarlo y sacar provecho de él.

Para su estudio comparativo este tomo presenta también dos versiones actuales del NT en español ampliamente reconocidas: la Biblia de Jerusalén y la Reina Valera Contemporánea.

La presente obra ha seguido como base textual el Nuevo Testamento Griego de las Sociedades Bíblicas Unidas, 4a edición revisada (1994), el cual no incluye referencias a las variantes textuales del textus receptus, puesto que este conjunto de manuscritos bizantinos de fechas tardías tiene una importancia menor en la definición del texto original.

Sin embargo, se ha considerado necesario mencionar por medio de notas al pie las añadiduras más importantes, así como omisiones y otros cambios presentes en el textus receptus porque la versión Reina Valera, muy conocida en el mundo evangélico, lo ha mantenido como parte de su base textual desde su traducción original en el siglo XVI hasta hoy.

Contiene una cinta marcadora y 15 páginas en blanco para anotaciones.

Elsa Tamez es especialista en Nuevo Testamento, doctora en teología, licenciada en lingüística, profesora de exégesis y hermenéutica, y consultora de traducciones de Sociedades Bíblicas Unidas.

Isela Trujillo es antropóloga, doctora en lingüística, licenciada en Biblia, profesora de griego y consultora de traducciones de Sociedades Bíblicas Unidas.

Irene Foulkes es especialista en Nuevo Testamento, doctora en lingüística, maestra en Biblia y profesora de griego y exégesis.

Este interlineal, traducido palabra por palabra, es una herramienta eficaz que le permitirá percibir el idioma griego en el cual fue escrito el Nuevo Testamento.